Kas teadsite, et subtiitritega filmi vaatamine võib olla mitte ainult meeldiv ajaviide, vaid ka praktiline kasu? Küsi, kuidas see väljendub? Need filmid (subtiitrid ühes keeles ja hääle näitamine teises keeles) võivad aidata teil võõrkeelt õppida.
See on vajalik
Interneti-ühendusega personaalarvuti
Juhised
Samm 1
Laadige alla programmid VirtualDub ja Subtitle Workshop ja installige need oma arvutisse. Neid programme on vaja video ja subtiitrite täiendavaks kombineerimiseks.
2. samm
Kui allalaaditud subtiitrid on Unicode'is, teisendage need Windows-1251 kodeeringuks. Selleks avage kõigepealt tekstiredaktori "Notepad" subtiitrid, seejärel läbige järgmine "marsruut": menüü File - Save As. Salvestamise ajal ärge muutke faili nime, muutke ainult kodeeringut, valides Kodeerimine ja seejärel ANSI. Salvestage muudatused, klõpsates nuppu Salvesta. Kui küsitakse, kas peate tõesti faili üle kirjutama, valige vastus "Jah". Pärast tehtud tööd sulgege tekstiredaktor.
3. samm
Sünkroonige subtiitrid ja video. Selleks laadige oma muudetud subtiitrid alla tarkvara Subtitle Workshop. Pärast seda vajutage klahvikombinatsiooni Ctrl + A (subtiitrite valimiseks) ja seejärel klahvikombinatsiooni Ctrl + Z (esimese alapealkirja seadmiseks asendisse 0). Laadige video programmi ja käivitage see, vajutades kombinatsiooni Ctrl + Q. Vaadake videot hoolikalt: kohe, kui näitleja hakkab esimest rida rääkima, peatage video ja vaadake letti. Seejärel tippige klaviatuuri otsetee Ctrl + D ja valige avanevas aknas "+" märgiga nihke asukoht (subtiitrite nihke väärtus vastab teie fikseeritud loenduri ajaväärtusele).
4. samm
Kontrollige tulemust: esitage video algus, keskosa ja lõpp ning veenduge, et subtiitrid vastavad filmi fraasidele.